Lively discussions on the graphic arts and publishing — in print or on the web

Go Back   Desktop Publishing Forum > General Discussions > Fonts & Typography

Thread Tools Display Modes
Prev Previous Post   Next Post Next
Old 08-11-2009, 04:33 PM   #5
Michael Rowley
Join Date: Jan 2005
Location: Ipswich (the one in England)
Posts: 5,105

It's likely that there is a large population of translators who don't work with CAT tools and just overwrite text in Word docs or go from PDF to Word.
CAT tools were no use to me when I was still translating for a living, because I seldom got texts to translate that were like a preceding text, and there are plenty that are in the same boat.

Some languages have semi-official standards of typography, which is some help if you know that publishers and printers stick to them. Most translators have only one target language, so it's not too difficult to learn the basics of 'orthotypography'—if you can find someone to teach them.

Michael Rowley is offline   Reply With Quote

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
'Spelling and typographic orthography' Michael Rowley On Language & Literature 12 07-21-2009 03:42 PM
Typographic humor... terrie Fonts & Typography 4 09-06-2006 12:03 PM
Word to QXP (Win) typographic marks Paul Print Design 5 06-27-2006 03:36 PM
Let's defend French typographic heritage! Christoph Fonts & Typography 9 06-28-2005 08:18 AM

All times are GMT -8. The time now is 06:20 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.9
Copyright ©2000 - 2019, vBulletin Solutions, Inc.
Contents copyright 2004–2019 Desktop Publishing Forum and its members.